taustakuva jossa kerrostunutta maalia
TulkkausTaide logo

TULKKIEN ESITTELY

Silja Soittila

SILJA SOITTILA

Viittomakielen tulkki

Puhevammaisten tulkki

Kommunikaatio-opettaja

Hankepäällikkö

Valmistunut:

Humak Kuopio, 2019

Puhelin: 040 152 8338

Sähköposti: silja@tulkkaustaide.fi

Silja tuottaa viittomakielen tulkkausta alihankintana läntisellä alueella ja ulkomailla, tarvittessa myös muualla. Kelan hankintakaudella 2021 Silja on tilattavissa Kelan tilauksiin.

Tulkkauksessa parasta on se, kun tilanne ja kommunikointi ihmisten välillä soljuu luonnollisesti. Pidän siitä, että työ on vaihtelevaa ja pääsen niin monenlaisiin paikkoihin ja tilanteisiin mukaan. On myös mahtavaa huomata kehittyvänsä ja oivaltavansa hyviä kielellisiä ratkaisuja tulkkauksen näkökulmasta.

 

Olen aina pitänyt kielten opiskelusta, mutta viittomakielen visuaalisuus ja monipuolisuus tekee siitä erityisen kiehtovan. Olen persoonaltani iloinen, avoin, lämmin ja kannustava, ja toivon sen välittyvän myös tulkkipareilleni tulkkaustilanteissa. Osaan myös nauraa itselleni ja enkä lainkaan pahastu kehittävästä palautteesta.

 

Vapaa-ajallani käyn lenkillä, uimassa ja sambatanssitunneilla, luen kirjoja ja vietän aikaa ystävieni kanssa. Silloin tällöin käyn myös valokuvaamassa luonnossa. Arjen pienet asiat, kuten valoisa sää ja iloiset ihmiset saavat minut hyvälle tuulelle.

 

”Mokia on turha jäädä murehtimaan -

se on housussa jo!”

Tulkkauskielet puhutussa kielissä

• suomi äidinkieleinä
• keskitason englanti

 

Tulkkauskielet viitotuissa kielissä
• suomalainen viittomakieli

Vielä tulkiksi valmistuessani epäilin, ettei tulkkausala olisi minua varten. Kuluneiden vuosien varrella olen joutunut pyörtämään päätökseni useasti. Tänä päivänä en haluaisi luopua tulkkaamisesta mistään hinnasta, sillä nautin työstäni ja saan siitä kaipaamiani haasteita sekä vaihtelevuutta arkeeni. Tulkkaustyön paras puoli on ehdottomasti tilaisuudet, jotka kehittävät osaamistani. Ne saattavat jännittää etukäteen, mutta tulkatessa ne energisoivat ja antavat onnistumisen kokemuksia.  Toinen upea puoli tulkkina olemisessa on kaikki ne mahtavat ihmiset, joita olen vuosien varrella työni ansiosta tavannut. He ovat opettaneet minulle paljon ja avartaneet maailman katsomustani.

 

Minulle itseni kehittäminen ja uuden oppiminen ovat tärkeitä. Koen, että erilaisten tulkkiparien kanssa yhteistyön tekeminen on mahdollisuus kehittää sekä omaa että parini osaamista. Nautin uusien ideoiden ja ratkaisumallien saamisesta paritulkkauksissa, mutta myös siitä, että voin tukea kolleegaani ja tarjota omaa osaamistani hänen käyttöönsä. Minusta on tärkeää, että tulkkaustilanteen jälkeen molemmilta löytyy edes pieni hetki, jolloin ehditään keskustella tulkkauksesta ja sen sujumisesta toisillemme palautetta antaen. 

 

Minusta löytyy monia puolia ja toisinaan itseni kuvailu onkin kovin hankalaa. Saatan vaikuttaa toisinaan vakavalta, mutta osaan myös hassutella ja nauraa. En ole onnettaren lempilapsi, minkä vuoksi elämässäni sattuu usein erilaisia toilailuja ja sattumuksia. Näiden avulla olen oppinut nauramaan itselleni ja ottamaan asioita kevyemmin. Vapaa-ajat vietän mieluiten hyvän kirjan parissa tai ystävien seurassa jutellen. Useimmiten minulla myös kulkee mukanani jonkinlainen käsityö, jota teen mieluusti erilaisissa tilanteissa niin vapaa-aikanani kuin työajan tauoilla sekä vaikka julkisissa matkustaessani.  

 

”Paikalleen ei kannata hyytyä, sillä jokainen päivä on mahdollisuus kehittää itseään ja olla entistä parempi versio itsestään.”

Tulkkauskielet puhutussa kielissä

• suomi äidinkieleinä
• keskitason englanti

 

Tulkkauskielet viitotuissa kielissä
• suomalainen viittomakieli

Essi Kronqvist

ESSI KRONQVIST

Viittomakielen tulkki

Puhevammaisten tulkki

Kommunikaatio-opettaja

Kuurosokeiden tulkki

Valmistunut:

Humak Kuopio, 2011

Puhelin: 041 314 5266

Sähköposti: essi@tulkkaustaide.fi

Essi tuottaa viittomakielen tulkkausta, puhevammaisten tulkkausta ja kuulo-näkövammaisten tulkkausta Kela-tulkkina pääasiassa Uudellamaalla ja ulkomailla. 

Anni Kervinen

ANNI KERVINEN

Viittomakielen tulkki

Kuurosokeiden tulkki

Viittomaopettaja

Toimitusjohtaja

Valmistunut:

Diakonia-ammattikorkeakoulu, 2010

Puhelin: 040 705 8685

Sähköposti: anni@tulkkaustaide.fi

Anni ei tee tulkkauksia TulkkausTaide Oy:n kautta tällä hetkellä. Annin vastuualueeseen kuuluu työntekijöiden hyvinvointi, hemmottelu, lempeä ohjaaminen ja ylenpalttinen kannustaminen ja kehuminen. Ja ne tylsät paperityöt.

Voin sanoa olevani unelma-ammatissani. Tulkkauksessa pidän sen nopeatempoisuudesta, muuttuvista tilanteista, asiakaspalvelusta ja kielellisesti hyvien ratkaisujen löytämisestä. Pidän mahdollisuudesta kehittää taitojani koko ajan ja kehittyä päivä päivältä paremmaksi tulkiksi. Uskallan mennä myös haastaviin tilanteisiin, niissä onnistuminen on tämän työn suola. Erityisesti kulttuuritulkkaus sen kaikissa muodoissa (teatteri, laulut, esittävä taide..) saa minut aina hyvälle tuulelle.

 

Otan mielelläni kaikenlaista palautetta vastaan, se on paras tapa kehittyä työssäni. Tulkkiparina tykkään siitä, että työ otetaan ja tehdään kunnolla mutta joustavasti. Pääasia on, että työ tulee tehdyksi parhaalla mahdollisella tavalla. 

 

Vapaa-aikaani kuuluu kolme pientä lasta ja heidän kanssaan touhuaminen. Omien harrastusten aika on jäänyt vähemmälle viime vuosina, mutta pidän kaikesta missä voin olla luova. Lapin erämaa on varannut paikan sydämestäni.

Jos haluat Annin viittomakielen tulkiksi, otathan yhteyttä Tampereen Tulkkikeskus Oy:n.

 

”Everyone you meet is fighting a battle you know nothing about. Be kind. Always.”

Tulkkauskielet puhutuissa kielissä

• suomi äidinkielenä

• perustason englanti

 

Tulkkauskielet viitotuissa kielissä

• suomalainen viittomakieli - vaativa taso

taustakuva jossa kerrostunutta maalia

OTA YHTEYTTÄ

ILOLLA ETEENPÄIN!

Ota yhteyttä puhelimitse, sähköpostitse tai

alla olevan yhteydenottolomakkeen avulla. 

Kiitos viestistäsi! Vastaamme sinulle pikimmiten.